本文以翻译公司给出的《天堂草原,多彩故乡》项目为例,综合考虑多种因素进行项目管理的分析,从多方面研究翻译流程中的每一项内容,从而使各个环节更加优化达到最好的效果。本文得出的主要结论是:在整个翻译流程中,译前准备、双重审校、项目沟通这三个环节至关重要。
一、绪论
时代在进步,信息技术也在不断地发展,并且随着全球信息共享,整个世界在这种情况下更加变成了一个整体。跨文化交流、跨语言交流也不断增加,翻译市场也发挥着越来越重要的作用。
随着翻译服务行业的势头不断增长,项目流程管理作为其中重要的一部分,也在翻译行业中兴起。在《项目流程管理》中,一致认为“它根本上就是对时间的合理分配,以及资源的有效利用进行管理。企业大多很少将流程管理加以实践,也只是文字功夫”(丁兴良,林俊,黎燕,2012:1-2)。在这种情况下,对于一些翻译公司来说,要更加注意提高自身的适应能力,和随机应变的能力,更要将“流程”这一概念,渗透到管理层面的每一个环节。本研究主要是借助前人的研究,结合经营类项目流程的管理模式,建立翻译流程管理模型。
二、文献综述
“流程管理的实施不是一个单纯流程问题或者一个纯粹的技术问题,而是一种复杂的变革项目。”国外对于项目管理的研究已经有一定的进展,但是在翻译流程管理方面还是有所欠缺。目前国内也只是对学术和方法进行研究,对于流程管理以及质量控制方面,还有所欠缺。
(一)国外相关研究状况
在国外,因为项目管理操作性强,因此经常会有翻译流程管理的体现。西班牙翻译学者Celia Rico Perez认为,翻译项目的基本流程就是:委托-计划-资料准备-翻译-收尾。但事实上,这些环节本身就是一个整体,项目管理者的主要工作就是把这些环节进行有效的协调、计划以及控制。
(二)国内相关研究状况
在国内,翻译服务行业已经有意识的去着手对翻译流程进行管理,但是在学术领域,与此有关的研究还是并未得到重视。
三、项目管理实践分析
在实践课程学习中,对翻译公司给出的一个小型的翻译项目进行了项目流程分析,名字为《天堂草原,多彩故乡》,原文在附录中。公司给出的要求是工时两天,并与Trados等翻译软件配合使用。在进行分析的过程中,发现要考虑的因素非常具有综合性,时间分配,译员选择,译前准备、双重审校、项目沟通等多方面都会影响翻译的最终结果,而这些都是要在进行翻译之前综合考虑到的。
项目流程管理分析
在流程设计的过程中,主要分成了三部分
(一)翻译项目管理流程具体分为:
译前:项目分析及处理。包括文件格式处理和转换、内容编辑和排版、确定翻译方向、选择译员。
译中:项目流程管控。包括与译员定期沟通、收集翻译问题、问题反馈客户查询、中途稿检查。
译后:审校和排版。按照检查单列表进行稿件质量审校、问题反馈咨询、文档排版等。
分析:在这一部分是总体说明项目管理大致要有三个方向的准备,即译前、译中和译后,然后再说明每一部分更加具体的工作,项目经理会有一个比较体系合理的安排,起到一个指导性的作用。在译前的准备活动中,要有整体的一个框架,才会更加顺利。
(二)
项目名称天堂草原 多彩故乡语种中译英项目规模共6页 中文1947字 译后约880字原文版式Word文档 结构单一没有表格 比较简单项目起止时间6月13日———6月15日项目要求使用Trados翻译,译文为中英对照格式项目特点 1、一篇介绍呼伦贝尔蒙古族文化的短篇文章,以说明记叙为主2、工期为两天,时间较为充足3、文件格式简单,不需要单独处理4、是公司长期合作的客户项目管理过程 根据项目特点,这是公司长期合作的客户,可使用公司积累的介绍当地文化领域的语料库和术语库。不需要进行格式转化,可直接使用CAT工具进行翻译,时间较为宽松,后期安排了细致的审校过程项目管理信息项目联络人XX职责:帮助与客户进行直接沟通项目经理XX职责:负责整个翻译流程,译前、译中、译后的各项工作译员(一名)XX审校(一名)XX项目特点 由于文章的专业性不强,但是需要对当地或者中国历史地理文化以及民风民俗有一定的知识背景,且语言优美,需要译员有一定的文学功底,这方面的要求较高项目优势 1、文章较短,比较简单2、时间充足,有足够的时间查阅平行文本和背景资料
文章来源:《经济管理文摘》 网址: http://www.jjglwz.cn/qikandaodu/2021/0727/930.html
经济管理文摘投稿 | 经济管理文摘编辑部| 经济管理文摘版面费 | 经济管理文摘论文发表 | 经济管理文摘最新目录
Copyright © 2018 《经济管理文摘》杂志社 版权所有
投稿电话: 投稿邮箱: